Hur lär man ett barn att förstå tal?

Våra barn, willy-nilly, faller i tvåspråkighetens situation. Ofta hemma talar de ryska och runt (i dagis, från TV-skärmar) hörs ett annat tal. Hur påverkar denna sort barnet? Konstigt nog, men ett sådant inflytande av flera språkmiljöer till barnet är bara till fördel. Inte konstigt att de säger: "Använd inte kunskap bakom dina axlar." Och ju mer och mer mångsidigt kommer att vara informationen runt barnet, desto mer aktivt kommer hans hjärna att utvecklas. Faktum är att våra barn blir riktiga mångsidiga personer, som mästerligt byter från ett språk till ett annat. Men hur man ser till att det inte finns någon förvirring i barnets sinne, är språken inte blandade med varandra, och att byta från en till en annan var utan spänning? Lär din baby från vaggan till vad som väntar på honom. Hur lär man ett barn att förstå tal och mycket mer?

Native och älskade

Man tror att språket som talas av barnets mor, och är för honom infödd (det kallas därför moderen). Det absorberas med moderns mjölk och blir "kod" - på det i framtiden kommer en person, som de säger, att tänka. Om mamma och pappa talar samma språk fixar det bara situationen. Om fadern är bärare av ett annat språk faller barnet in i tvåspråkighetens atmosfär (eller tvåspråkighet). Och det här är också underbart. För att om du följer vissa regler lär barnet både språk från tidig barndom. Huvudvillkoren för detta: Föräldrarna måste hålla sig till varje specifikt språk, det vill säga moderen talar med barnet på ryska och fadern - på ukrainska (engelska, franska, tyska, etc.). Detta försäkrar barnet från en hodgepodge i ditt huvud och du kan vara säker på att så snart han talar kommer han att ge ut "pärlor" på båda språk, inte förvirra dem. Men förbered dig inför nästa nyans: Psykologer säger att barn som växer upp i tvåspråkiga familjer senare börjar prata - krummer behöver mer tid att lära sig "dubbel" mängd information, process, analysera, smälta det för sig själva. att vara rädd, och inte skjuta upp studien av andra språk för senare, eftersom barnets hjärna bara är i början av barndomen (upp till ett år utvecklas hjärnan med 70%, de återstående 20 är i en period på upp till 4 år och endast 10% för resten liv!). Alla träningar ges till en Upp till ett år med minimal ansträngning.

Ett språk eller en mova?

Moderna ukrainska familjer står ofta inför en ny incident: hemma talar familjen ryska, och för barnet blir detta språk inhemskt, och så fort han blir äldre och går in i den sociala miljön (dagis, skola), visar det sig att han behöver veta mer och det ukrainska språket. Problemet är att, efter att ha blivit van vid "tänk på ryska", kan barnet knappt anpassa sig i den ukrainska talande miljön, vilket kan påverka sådana aspekter som till exempel skolprestanda, brist på förståelse följt av osäkerhet, styvhet och styvhet Hur man undviker det Först och främst tar du självklart att, oavsett hur du skyddar barnet från andra språk, måste han också möta det ukrainska språket, och det är faktiskt rätt och hälsosamt. - Vi bor i Ukraina, betyder, måste veta landets språk och historia. Om barnet från vaggan kommer att höra ukrainska talet kommer han inte att ha ett psykologiskt block framför honom, han kommer inte att uppfatta honom som ett "annorlunda" främmande språk och infusion i den sociala miljön kommer inte att vara stressande . För det tredje, som vi redan har sagt, ju mer ett barn lär sig, desto rikare och bredare blir hans horisonter. Varför begränsa det? Genom att bara känna ett språk kommer han ständigt att möta valproblemet, och han måste göra det inte av egen vilja utan att lyda omständigheterna. Detta gäller valet av skolan och högre utbildning, i framtiden - och arbete. Vi var övertygade om att vi behövde båda språk? Låt oss börja lära oss. Det är bara att göra det ordentligt och organiskt.

Hur ska jag prata?

Situationen förenklas om en av de vuxna talar ukrainska bra. Förresten, det kan vara mormor. Det viktigaste är att barnet ofta ska se henne. Då kommer han inte bara att kunna knyta till henne, men kommer också att uppleva det språk som hon talar som sin egen. Om du bestämmer dig för att bjuda in en barnvakt till en baby, välj en ukrainsk talande, det ger också bra resultat. Ännu bättre är alternativet, i vilket en av föräldrarna kommer att prata på ukrainska. Det är sant, ibland är det svårt, för här måste en vuxen redan grundligt återuppbyggas. Dessutom kommer hela mikroklimatet av kommunikation i familjen att förändras. Men interna permutationer är tillfälliga, du kommer snabbt att vänja sig vid den nya inriktningen av krafter i familjen, och effekten blir fantastisk i tiden. Det händer att föräldrar skulle vara lyckliga, men det går inte att följa en permanent fördelning per språk. Vad ska man göra i den här situationen? Prata med barnet både på ryska och ukrainska. Kom bara ihåg den viktiga nyansen: barnet denna förändring av språk måste ständigt förklaras. Så berätta för barnet om djur, säg namnet på djuret på ryska och ange sedan: "Och nu ska jag berätta vad det heter på ukrainska" - och namnge det. Således kommer du att försäkra barnet om att blanda tungor i sitt lilla huvud, eftersom varje gång innan du byter till ukrainska, kommer du att varna honom om det. Och barnet kommer att lära sig att det finns en skillnad mellan dem.

Och sjunga till barnet Ukrainska lullabies. Läs böcker på ukrainska, berätta historier. Det verkar som om barnet inte förstår någonting, men det är det inte. Allt är nedskrivet i underkortexen, och allt måste tillämpas i rätt tid. Om du inte vet ukrainskt alls, förtvivla inte i det här fallet. Nu finns det en stor mängd ljudinspelningar med sagor och språken på ukrainska språket. Ljust och melodiskt, de tycker noga om din baby. Ordna honom sessioner av sådan nedsänkning i ukrainska tal, det kommer inte bara att berika bagaget av barnets kunskap, men kommer också att bli en utmärkt utvecklingsaktivitet för honom - kommer att bekanta dig med ukrainska kultur, mentalitet och historia. Försök att se till att i din miljö finns det talare i det ukrainska talet. Kanske är det vänner till familjen, kollegor, mammor, som du träffade på en promenad. Fördelarna kommer att vara för alla: din lilla kommer att gå med i det vackra ukrainska talet, och barnet från den familjen kommer att gå till den ryska, vars bärare är du. Glöm inte att våra barn har en unik chans att bli riktiga polyglotter från födseln. Då kommer studier och andra (främmande) språk lätt att ges till honom.

Försiktig, fel tal!

Ibland är det bättre att vara tyst än säga något fel. Det mest skadliga att lära sig ett annat språk är att möta en slarvig inställning till det. Det är viktigt att det ukrainska tal som ditt barn kommer att höra är litteratiskt, litterärt. Och det var inte en blandning av "franska med Nizhny Novgorod." Det analfabetiska mish-moset på de två vackraste språken, förutom att förstöra barnets utveckling från rätt kurs, är också skadligt, eftersom det är extremt svårt att utrota missförstådd information i början av barndomen.